# Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Kerim Sarıgül <sarigulkerim@gmail.com>, 2025.
# Sönmez Çelik <snmzclk@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/tr/>"
"\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Şifre Değiştirme Onayı"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"{$siteTitle} sitesindeki şifrenizi değiştirme talebinizi aldık.<br />\n"
"<br />\n"
"Bu istek sizin dışınızda oluştu ise, lütfen bu mesajı dikkate almayınız; "
"eski şifrenizi kullanabilirsiniz. Eğer şifrenizi değiştirmek istiyorsanız "
"aşağıdaki bağlantıyı tıklayınız.<br />\n"
"<br />\n"
"Şifre değiştirmek için: {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$siteContactName}"

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Dergi Yeni Kullanıcı Kaydı"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} sistemine kullanıcı olarak kaydınız yapılmıştır. Bu e-"
"postada, derginin web sitesi üzerinden tüm işlemleriniz için gerekli olan "
"kullanıcı adınız ve şifreniz yer almaktadır. İstediğiniz zaman benimle "
"iletişime geçerek derginin kullanıcı listesinde çıkarılmayı talep "
"edebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"Kullanıcı Adı: {$recipientUsername}<br />\n"
"Şifre: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Teşekkürler,<br />\n"
"{$signature}"

msgid "emails.userValidateContext.subject"
msgstr "Hesabınızı Doğrulayın"

msgid "emails.userValidateContext.body"
msgstr ""
"Sayın {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} adlı dergide bir hesap oluşturdunuz, ancak dergi sistemini "
"kullanmaya başlamadan önce e-posta hesabınızı doğrulamanız gerekiyor. Bunu "
"yapmak için aşağıdaki bağlantıyı takip etmeniz yeterlidir:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Teşekkürler,<br />\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.userValidateSite.subject"
msgstr "Hesabınızı Doğrulayın"

msgid "emails.userValidateSite.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"{$siteTitle} için yeni bir hesap oluşturdunuz, ancak bunu kullanmaya "
"başlamadan önce e-posta hesabınızı doğrulamanız gerekiyor. E-posta "
"hesabınızı doğrulamak için aşağıdaki bağlantıyı takip etmeniz yeterlidir:"
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Teşekkürler,<br />\n"
"{$siteSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "{$ContextName} ile Hakem Olarak Kayıt"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Uzmanlık alanınız ışığında, adınızı  {$contextName} için hakem veri tabanına "
"kaydettik. Bu sizi herhangi bir katkı yapma zorunluluğu altına sokmaz; ancak "
"değerlendirilmek üzere size bir aday makale gönderebilmemizi sağlar. "
"Değerlendirmesi istenecek aday makalenin başlığını ve özetini görerek daveti "
"kabul etmek veya reddetmek sizin tasarrufunuzdadır. Ayrıca, dilediğiniz "
"zaman adınızın hakem listesinden kaldırılmasını isteyebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"Web sitesi üzerinden, dergi ile ilgili tüm işlemler için kullanılan bir "
"kullanıcı adı ve şifre sunuyoruz. Bu şifre ile ilgi alanlarınızı ve "
"profilinizi güncelleyebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"Kullanıcı adı: {$recipientUsername}<br />\n"
"Şifre: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Saygılarımızla,<br />\n"
"{$signature}"

msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
msgstr "{$contextName}'nin {$issueIdentification} sayısı yayımlandı"

msgid "emails.issuePublishNotify.body"
msgstr ""
"Sayın Okuyucumuz,<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} dergisinin yeni sayısını yayımlandı. Yeni sayıya {$contextUrl}"
" adresinden ulaşabilirsiniz.<br />\n"
"Sizi dergimizin içindekiler sayfasını incelemeye, beğendiğiniz makaleleri "
"okumaya ve değerli görüşlerinizi paylaşmaya davet ediyoruz.<br />\n"
"<br />\n"
"Dergimize gösterdiğiniz ilgi için teşekkür ederiz.<br />\n"
"{$signature}"

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr ""
"{$contextName} için gönderilen bir aday makaleye editör olarak atandınız"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p><p>Aşağıdaki aday makale, editoryal süreci "
"gözden geçirmeniz için size atanmıştır.</p><p><a href="
"\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p><p>Aday "
"makalenin {$contextName} için uygun olduğunu düşünüyorsanız, lütfen "
"\"Değerlendirmeye Gönder\" seçeneği ile aday makaleyi değerlendirme "
"aşamasına alınız ve \"Hakem Ata\" kısmından hakem atayınız.</p><p>Aday "
"makale dergimiz için uygun değilse, lütfen aday makaleyi reddediniz.</"
"p><p>Şimdiden teşekkür ederiz.</p><p>Saygılarımızla,</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.editorAssignReview.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aşağıdaki aday makaleyi size değerlendirme "
"süreci için atanmıştır.</p> <p><a href=\"{$submissionUrl}\""
">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p> <p><b>Özet</b></p>\n"
"{$submissionAbstract}\n"
"<p>Lütfen <a href=\"{$submissionUrl}\">aday makaleyi görüntülemek</a> ve "
"uygun hakemleri atamak için giriş yapınız. Bir hakem atamak için \"Hakem "
"Ekle\" butonuna tıklayabilirsiniz.</p> <p>Şimdiden teşekkür ederiz.</p> "
"<p>Saygılarımızla,</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.editorAssignProduction.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aşağıdaki makale, üretim (yayına hazırlık) "
"sürecini yürütmeniz için size atanmıştır.</p> <p><a href=\"{$submissionUrl}\""
">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p> <p><b>Özet</b></p>\n"
"{$submissionAbstract}\n"
"\n"
"<p>Lütfen <a href=\"{$submissionUrl}\">makaleyi görüntülemek</a> için giriş "
"yapınız. Yayına hazır dosyalar hazır olduğunda, bunları <strong>Yayın > "
"Dizgi</strong> bölümüne yükleyiniz. Ardından <strong>Yayın İçin Zamanla</"
"strong> butonuna tıklayarak çalışmayı yayın için planlayabilirsiniz.</p> "
"<p>Şimdiden teşekkür ederiz.</p> <p>Saygılarımızla,</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Hakemlik daveti"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"Sayın {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} adlı dergi için gönderilen &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"başlıklı çalışma, sizin uzmanlık alanlarınız ile uyuştuğundan  bu makaleyi "
"hakem olarak değerlendirmenizi talep ediyoruz. Makalenin Öz'ü aşağıda "
"verilmiştir. Dergimiz için oldukça önemli olan bu hakem değerlendirmesi "
"talebimizi kabul edeceğinizi ümit ediyoruz.<br />\n"
"<br />\n"
"Lütfen, {$responseDueDate} tarihine kadar bu çalışmanın hakemliğini kabul "
"edip etmediğinizi bildirmek için dergimizin internet sitesine giriş yapınız. "
"Dergimiz internet sitesinden ilgili çalışmanın tam metnine ulaşabilir, hakem "
"değerlendirme formunu ve önerilerinizi gönderebilirsiniz. Dergi adresi: "
"{$contextUrl} <br />\n"
"<br />\n"
"Değerlendirmeyi tamamlamak için son tarih: {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Eğer derginin web sitesine giriş için kullanıcı adı ve şifreniz yoksa veya "
"unuttuysanız, şifrenizi yenilemek için bu bağlantıyı kullanabilirsiniz ("
"Kullanıcı adınızla birlikte şifreniz size e-posta olarak gönderilecektir). "
"{$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Makale Erişim Adresi: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Talebimize olumlu yaklaşımınız için şimdiden teşekkür ederiz.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"Öz: {$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
msgstr "Hakemlik Talebi Hatırlatma"

msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Bu e-posta, \"{$submissionTitle}\" "
"başlıklı makaleye ilişkin değerlendirme talebimizle ilgili olarak "
"{$contextName} tarafından otomatik olarak gönderilmiştir.</p> <p>Bu e-"
"postayı, bu değerlendirmeyi yapıp yapamayacağınıza dair henüz bir yanıt "
"almadığımız için alıyorsunuz.</p> <p>Değerlendirmeyi yapıp yapamayacağınızı, "
"lütfen makale yönetim sistemimiz üzerinden kabul ya da reddederek "
"bildiriniz.</p> <p>Eğer değerlendirmeyi yapabilecekseniz, değerlendirmenizi "
"{$reviewDueDate} tarihine kadar tamamlamanız gerekmektedir. Değerlendirme "
"adımlarını takip ederek gönderiyi inceleyebilir, dosya yükleyebilir ve "
"değerlendirme yorumlarınızı iletebilirsiniz.</p> <p><a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a></p> <p><b>Özet</b></p>\n"
"{$submissionAbstract}<p>Makale ya da değerlendirme süreci hakkında herhangi "
"bir sorunuz olursa, lütfen benimle iletişime geçmekten çekinmeyiniz.</p> "
"<p>Bu talebi dikkate aldığınız için teşekkür ederiz. Yardımlarınız bizim "
"için çok değerli.</p> <p>Saygılarımla,</p>\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Düzeltilmiş aday makaleye hakemlik daveti"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\""
">{$submissionTitle}</a> başlıklı çalışmaya ilişkin değerlendirmeniz için "
"teşekkür ederiz. Yazarlar, hakemlerin geri bildirimlerini dikkate alarak "
"çalışmalarının revize edilmiş bir sürümünü sunmuşlardır. Bu nedenle, sizden "
"bu makale için ikinci tur hakem değerlendirmesini yapmanızı rica ediyorum.</"
"p> <p>Eğer değerlendirmeyi üstlenebilecekseniz, değerlendirmenizi en geç "
"{$reviewDueDate} tarihine kadar tamamlamanızı rica ederiz. Gönderiyi "
"görüntülemek, dosya yüklemek ve yorumlarınızı iletmek için <a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">değerlendirme adımlarını takip edebilirsiniz</a>.</"
"p> <p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a></p> "
"<p><b>Özet</b></p>\n"
"{$submissionAbstract}\n"
"\n"
"<p>Lütfen değerlendirme davetini <b>{$responseDueDate}</b> tarihine kadar <a "
"href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">kabul ediniz veya reddediniz</a>.</p> "
"<p>Gönderi ya da değerlendirme süreciyle ilgili herhangi bir sorunuz olursa, "
"lütfen benimle iletişime geçmekten çekinmeyiniz.</p> <p>Bu talebi "
"değerlendirdiğiniz için teşekkür ederiz. Desteğiniz bizim için çok "
"kıymetli.</p> <p>Saygılarımla,</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Değerlendirmenin iptalini rica ederiz"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Kısa bir süre önce sizden {$contextName} "
"için gönderilen bir aday makaleyi değerlendirmenizi istemiştik. Ancak, "
"{$submissionTitle} başlıklı çalışma için değerlendirme talebimiz iptal "
"edilmiştir.</p> <p>Bu durumun herhangi bir rahatsızlığa yol açmış olmasından "
"dolayı özür dileriz. Gelecekte bu derginin değerlendirme sürecinde tekrar "
"sizin desteğinize başvurmayı umuyoruz.</p> <p>Herhangi bir sorunuz olursa "
"lütfen benimle iletişime geçiniz.</p> <p>{$signature}</p>"

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "{$contextName} için hakemlik yapabilir misiniz?"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Kısa bir süre önce {$contextName} dergisi "
"için {$submissionTitle} başlıklı aday makale için değerlendirme talebimizi "
"iptal etmiştik. Ancak gelinen noktada değerlendirmeyi yapabileceğinizi "
"umarak tekrar hakemlik için davet gönderiyoruz.</p> <p>Eğer bu çalışmanın "
"değerlendirme sürecine katkı sağlayabilirseniz, <a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">dergi sistemine giriş yaparak</a> gönderiyi "
"değerlendirebilir, dosyaları yükleyebilir ve görüşlerinizi "
"belirtebilirsinz.</p> <p>Herhangi bir sorunuz olursa lütfen bizimle  "
"iletişime geçiniz.</p> <p>Saygılarımla,</p>{$signature}"

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Değerlendirmeyeceğim"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Sayın {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} adlı dergide yayımlanması için değerlendirilmek üzere "
"gönderilen &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı makaleyi şu anda "
"değerlendiremeyeceğim. Beni düşündüğünüz için teşekkür ederim. Başka bir "
"çalışmanın değerlendirmesinde katkı sunmaya çalışacağım.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Hatırlatma: Lütfen değerlendirme sürecini tamamlayınız"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>{$contextName} için \"{$submissionTitle}\" "
"başlıklı aday makaleyle ilgili hakemlik davetimizi hatırlatmak isteriz. "
"Değerlendirmenizi {$reviewDueDate} tarihine kadar almayı umuyoruz ve mümkün "
"olan en kısa sürede değerlendirmeyi tamamlamanızdan memnuniyet duyarız.</p> "
"<p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">Dergi sistemine giriş yaparak</a> aday "
"makaleyi inceleyebilir, dosyaları yükleyebilir ve görüşlerinizi "
"gönderebilirsiniz.</p> <p>Eğer değerlendirme için ek süreye ihtiyacınız "
"olursa lütfen bizimle iletişime geçiniz. Geri dönüşünüzü dört gözle "
"bekliyoruz.</p> <p>Şimdiden teşekkür eder, saygılarımızı "
"sunarız,</p>{$signature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Otomatik hatırlatma: Lütfen değerlendirme sürecini tamamlayınız"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Bu e-posta, {$contextName} için \""
"{$submissionTitle}\" başlıklı aday makaleye ilişkin değerlendirme süreci "
"hakkında gönderilen otomatik bir hatırlatmadır.</p> <p>Değerlendirmenizi "
"{$reviewDueDate} tarihine kadar almayı bekliyorduk ve tamamlayabileceğiniz "
"en kısa sürede iletmenizden memnuniyet duyarız.</p> <p><a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">Dergi sistemine giriş yaparak</a> aday makaleyi "
"inceleyebilir, değerlendirme dosyası yükleyebilir ve görüşlerinizi "
"iletebilirsiniz.</p> <p>Eğer değerlendirme için ek süreye ihtiyacınız olursa "
"lütfen bizimle iletişime geçiniz. Geri dönüşünüzü dört gözle bekliyoruz.</p> "
"<p>Şimdiden teşekkür eder, saygılarımızı sunarız,</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Aday makaleniz {$contextName} için kabul edildi"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aday makaleniz kabul edilmiştir. Detaylı "
"bir değerlendirme sonucunda, \"{$submissionTitle}\" başlıklı aday "
"makalenizin niteliğinin dergimiz için uygun olduğu görülmüştür. "
"{$contextName} için kabul edilen aday makalenizi yayımlamaktan heyecan "
"duyuyoruz ve dergimizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.</p> <p>Aday "
"makaleniz ileriki bir sayısında yayımlanmak üzere kabul edilmiştir. Başarılı "
"bir makale için harcanan emeğin farkındayız ve bu aşamaya ulaştığınız için "
"sizi tebrik ederiz.</p> <p>Makalenin yayıma hazırlanması için şimdi dil ve "
"biçim düzenleme süreci başlayacaktır.</p> <p>Kısa süre içerisinde size daha "
"fazla bilgi ve yönerge iletilecektir.</p> <p>Herhangi bir sorunuz olursa, "
"lütfen <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">makale ekranı</a> tartışam "
"bölümünden bizimle iletişime geçin.</p> <p>Saygılarımla,</p>{$signature}"

msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
msgstr "Aday makaleniz son kopya düzenleme için gönderildi"

msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aday makaleniz hakem değerlendirmesine "
"girmeden editöryal değerlendirme sonucu kabul edilmiştir. \""
"{$submissionTitle}\" başlıklı aday makalenizin istediğimiz niteliği "
"karşıladığını gördük ve bu tür çalışmalar için hakem değerlendirmesi zorunlu "
"değildir. Çalışmanızı yayımlamaktan mutluyuz ve değerli katkınız için "
"teşekkür ederiz.</p> <p>Başarılı bir çalışma için harcanan emeğin "
"farkındayız ve bu çabanız için sizi tebrik ederiz.</p> <p>Çalışmanızın "
"yayıma hazırlanması için şimdi dil ve biçim düzenleme süreci başlayacaktır.</"
"p> <p>Kısa süre içerisinde size daha fazla bilgi ve yönerge iletilecektir.</"
"p> <p>Herhangi bir sorunuz olursa, lütfen <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\""
">makale ekranı</a> tartışma bölümü üzerinden bizimle iletişime geçin.</p> "
"<p>Saygılarımla,</p> <p>{$signature}</p>\n"

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "{$submissionId} numaralı makale {$contextAcronym} için yayına hazır"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Yeni bir gönderi dizgi için hazır:</p> "
"<p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} — {$submissionTitle}</a><br "
"/>{$contextName}</p> <ol> <li>Yukarıdaki Gönderi URL’sine tıklayın.</li> "
"<li>Yayıma Hazır dosyaları indirin ve derginin standartlarına uygun olarak "
"galley'leri oluşturun.</li> <li>Galley'leri gönderinin Yayın bölümü kısmına "
"yükleyin.</li> <li>Galley'lerin hazır olduğuna dair editöre bildirimde "
"bulunmak için Yayın Tartışmaları'nı kullanın.</li> </ol> <p>Bu işi şu anda "
"üstlenemiyorsanız veya herhangi bir sorunuz varsa, lütfen benimle iletişime "
"geçin. Bu dergiye katkınız için teşekkür ederim.</p> <p>Saygılarımla,</p> "
"<p>{$signature}</p>"

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Prova dizgi tamamlandı"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aşağıdaki makale için dizgi biçimi "
"hazırlanmış olup, son kopya kontrolü için hazırdır.</p> <p><a href=\""
"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p> "
"<p>Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen benimle iletişime geçin.</p> "
"<p>Saygılarımla,</p> <p>{$signature}</p>"

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "İlginizi çekebilecek bir makale"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"<br />\n"
"\t\t\t{$contextName} {$volume}. cilt {$number}. sayısında ({$year}) "
"{$authors} tarafından yazılan <br />\n"
"\t\t\t&quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı bir makale yayınlamış.<br />\n"
"\t\t\tBu çalışmanın ilgini çekeceğini umuyorum."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Okuyucuların, meslekdaşlarına ilgi çekici makaleleri haber vermeleri için "
"hazır şablon mesaj. Dergi yöneticisi tarafında \"Okuma Araçları\" sayfasında "
"bu özellik etkinleştirilince hizmete sunulur."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Abonelik Bilgilendirme"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Internet dergilerimizden {$contextName} dergisi için abonelik kaydınız "
"yapılmıştır. Abonelik türünüz aşağıdadır:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Sadece kayıtlı kullanıcılara sunulan içeriği izlemek üzere &quot;"
"{$recipientUsername}&quot; kullanıcı adınız ile sisteme giriş yapınız.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Sisteme giriş yaptıktan sonra kişisel bilgilerinizi ve şifrenizi dilediğiniz "
"anda değiştirebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"Eğer kurumsal abone iseniz, kurum çalışanlarının giriş yapmasına gerek "
"olmayacağını, abonelere açık içerik taleplerinde sistemin otomatik olarak "
"onay vereceğini gözönünde bulundurunuz.<br />\n"
"<br />\n"
"Herhangi bir sorunuz olursa lütfen çekinmeden benimle irtibat kurun.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "{$contextName}'nin {$issueIdentification} sayısı açık erişime açıldı"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Sayın Okuyucu,<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} aşağıdaki sayıyı açık erişime açmıştır. Sizi sayının "
"içindekiler bölümünü incelemeye ve dilediğiniz yazıları okumak üzere web "
"sitemize davet ediyoruz ({$contextUrl}).<br />\n"
"<br />\n"
"Çalışmalarımıza süren ilginiz için teşekkür ederiz,<br />\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Abonelik sona erme uyarısı"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} dergisi abonelik süreniz bitmek üzeredir.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Bitiş tarihi: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Dergiye erişiminizin aksamaması için dergi web sitesine girerek "
"aboneliğinizi yenileyiniz. Dergiye  &quot;{$recipientUsername}&quot; olan "
"kullanıcı adınızı kullanarak girebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"Eğer bir sorununuz olur ise, bana bildirebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Aboneliğiniz sona erdi"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} dergisi abonelik süreniz doldu.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Bitiş tarihi: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Aboneliğinizi yenilemek için dergi sitesine giriniz. Sisteme &quot;"
"{$recipientUsername}&quot; olan kullanıcı adınızı kullanarak girebilirsiniz."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Eğer bir sorununuz olur ise, bana bildirebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Aboneliğiniz sona erdi - Son anımsatma"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} dergisi abonelik süreniz doldu.<br />\n"
"Bu size gönderdiğimiz son anımsatma olacaktır.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Bitiş tarihi: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Aboneliğinizi yenilemek için dergi sitesine giriniz. Sisteme &quot;"
"{$recipientUsername}&quot; olan kullanıcı adınızı kullanarak girebilirsiniz."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Eğer bir sorununuz olur ise, bana bildirebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Abonelik Satın Alma: Bireysel"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"{$contextName} için aşağıdaki ayrıntıları yer alan bir abonelik satın alındı."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik Türü:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Kullanıcı Bilgileri:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Üyelik Bilgileri (varsa):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Bu aboneliği görüntülemek veya düzenlemek için lütfen aşağıdaki URL'yi "
"kullanın.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik URL: {$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Abonelik Satın Alma: Kurumsal"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"{$contextName} için aşağıdaki ayrıntılarda kurumsal bir abonelik satın "
"alındı. Bu aboneliği etkinleştirmek için lütfen sağlanan Abonelik URL'sinden "
"abonelik durumunu 'Etkin' olarak ayarlayın.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik Türü:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Kurum:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Alan adı (varsa):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP Aralığı (varsa):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"İletişim Kişisi:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Üyelik Bilgileri (varsa):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik bilgilerini görüntülemek veya düzenlemek için lütfen aşağıdaki "
"URL'ye tıklayın.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik URL: {$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Abonelik Yenileme: Bireysel"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"{$contextName} için aşağıdaki ayrıntıları yer alan bireysel abonelik "
"yenilendi.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik Türü:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Kişi:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Üyelik Bilgileri (varsa):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik hakkında bilgileri görüntülemek veya düzenlemek için lütfen "
"aşağıdaki URL'ye tıklayın.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik URL: {$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Abonelik Yenileme: Kurumsal"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"{$contextName} için aşağıda detayları yer alan kurumsal abonelik yenilendi."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik Türü:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Kurum:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Alan adı (varsa):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP Aralığı (varsa):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"İletişim Kişisi:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Üyelik Bilgileri (varsa):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik hakkında bilgileri görüntülemek veya düzenlemek için aşağıdaki "
"URL'yi tıklayın.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik URL: {$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Düzeltilmiş Sürüm Yüklendi"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Yazar, istenilen düzeltmeleri yükledi: "
"<b>{$authorsShort} — {$submissionTitle}</b>.</p> <p>Aday makalenin editör "
"olarak, lütfen giriş yapın ve <a href=\"{$submissionUrl}\">düzeltmeleri "
"inceleyin</a>. Aday makaleyi kabul etme, reddetme veya yeniden hakeme "
"göndermek için kararınızı verin.</p>\n"
"<br><br>—<br><p>Bu, <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> tarafından "
"gönderilen otomatik bir mesajdır.</p>"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "{$month} {$year} süreç işlemleri"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"Sayın {$recipientName}, <br />\n"
"<br />\n"
"Dergimizin {$month} {$year} durum raporu hazırdır. Bu ayın öne çıkan "
"istatistikleri aşağıda verilmiştir.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Bu ayki yeni gönderi: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Bu ay reddedilen gönderi: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Bu ay kabul edilen gönderi: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Sistemdeki toplam gönderi sayısı: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Daha detaylı <a href=\"{$editorialStatsLink}\">süreç istatistikleri</a> ve "
"<a href=\"{$publicationStatsLink}\">yayınlanmış makale istatistikleri</a>ni "
"görüntülemek için dergi sistemine giriş yapın. Bu ayın süreç "
"istatistiklerinin tam bir kopyası ekte gönderilmiştir.<br />\n"
"<br />\n"
"Saygılarımızla,<br />\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$announcementTitle}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$announcementSummary}<br />\n"
"<br />\n"
"Web sitesini ziyaret et ve <a href=\"{$announcementUrl}\">tüm duyuruyu</a> "
"oku."

msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
msgstr "Ödeme Talebi Bildirimi"

msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>{$contextName} için gönderdiğiniz \""
"{$submissionTitle}\" başlıklı aday makaleniz kabul edilmiştir. Aday "
"makaleniz için makale işlem ödemesini yapmanızı rica ederiz.</p> <p>Bu "
"ücret, gönderinizin yayına hazırlanması için gereken üretim maliyetlerini "
"kapsamaktadır. Ödeme yapmak için lütfen <a href=\"{$queuedPaymentUrl}\""
">{$queuedPaymentUrl}</a> bağlantısını ziyaret edin.</p> <p>Herhangi bir "
"sorunuz varsa, lütfen <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\">Yazar "
"Rehberini</a> inceleyin.</p>"

msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
msgstr ""
"<br><br>—<br>Bu mesaj <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> için "
"otomatik olarak gönderilmiştir."

#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Başvuru ile ilgili yeni yorum"

#~ msgid "emails.submissionComment.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$name},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için değerlendirilen &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "başlıklı çalışma için {$commentName} aşağıdaki yorumu ekledi:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Bu e-posta bir başvurunun yayın sürecinde değişik kişiler tarafından "
#~ "gönderilen yeni açıklamaları bildirir."

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "\"{$submissionTitle}\" Hakkındaki Karar"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$contextName} için yayınlanmak üzere gönderilen &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot; başlıklı yazının hakemi olarak, başvuru ile ilgili yazara yollanan "
#~ "eleştiri ve yayın kararını bilgilerinize sunuyorum. <br />\n"
#~ "Bu süreçteki değerli yardımlarınız için tekrar teşekkür ederim.<br />\n"
#~ " <br />\n"
#~ "{$signature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Bu eposta gönderinin eleştirmenlerinin değerlendirme sürecini "
#~ "tamamladığını belirtir. Makale hakkında sonucu ve eleştirmenlere "
#~ "yardımları için teşekkür mesajını içerir."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Dizgi için teşekkürler"

#~ msgid "emails.layoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "prova dizgisinin tamamlanması nedeni ile teşekkür ederim.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr "Dizgi için mizanpazcıya teşekkür mesajı."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Sayın yazar, prova dizginin gözden geçirilmesini rica ederiz"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$authors},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanızın "
#~ "mizanpajı tamamlanarak, prova dizgisi değerlendirmenize hazır hale "
#~ "gelmiştir. Lütfen dergi sitemize aşağıdaki bağlantıdan girip, &quot;PROVA "
#~ "DİZGİYİ GÖR&quot; bağlantısını izleyerek yazınızın yayınlanacak biçimini "
#~ "gözden geçiriniz. Lütfen saptadığınız hatalar veya dilediğiniz "
#~ "geliştirmeleri prova dizgi düzeltme yönergesini izleyerek, sayfadaki "
#~ "Prova Dizgi Düzeltme kutusuna yazarak, form aracılığı ile bize iletiniz."
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Makalenize ulaşım bağlantısı: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eğer bu işlem ile ilgili soru veya sorunlarınız olur ise bana iletiniz."
#~ "<br />\n"
#~ "Dergimize değerli katkılarınız için teşekkür ederiz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Yazardan prova dizgiyi değerlendirmesi için istekte bulunan ve bu işlemi "
#~ "nasıl yapacağı konusunda bilgi veren mesaj."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Makalemizin prova dizgisini inceledik"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmamızın "
#~ "prova dizgisi değerlendirdim. Prova dizgi son düzeltmeler ve mizanpaj "
#~ "tamamlanmasına hazırdır.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authors}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr "Yazarın prova dizgiyi gözden geçirdiğini editöre bildirdiği mesaj."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Prova dizgiyi değerlendirdiğiniz için teşkkürler"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$authors},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanızın "
#~ "prova dizgisini gözden geçirdiğiniz için teşekkür ederiz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Yazınızın yayınlanmış kopyasını en kısa sürede size sunmayı umuyoruz.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eğer sitemizin erken uyarı servisine üye olursanız, yeni sayılar çıkar "
#~ "çıkmaz, derginin içindekiler bölümünü içeren bir uyarı mesajını e-posta "
#~ "yolu ile alabilirsiniz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Dergimize değerli katkılarınız için tekrar teşekkür ederiz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Editörüm yazara prova dizgi ve genel tüm katkıları için teşekkür ettiği "
#~ "mesaj.."

#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Prova dizginin gözden geçirilmesini rica ederiz"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "prova dizgisinin son biçimini değerlendirmenizi rica ederim.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Makaleye ulaşım bağlantısı: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "Kullanıcı adınız: {$proofreaderUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "İşin gerçekleştirilmesi ile ilgili bir sorununuz veya diğer sorularınız "
#~ "için bana yazabilirsiniz.<br />\n"
#~ "Dergimizin kalitesine katkılarınız için teşekkür ederiz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Son dizginin gözden geçirilmesini istemek için editörün Prova dizgi "
#~ "okuyucuya mesajı"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Prova dizgi onaylandı"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "prova dizgisini onaylıyorum. Son kez mizanpaj kontrolü için mizanpajcıya "
#~ "gidebilir.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$proofreaderName}"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Prova dizgi okuyucunun işinin tamamlandığını editöre bildirdiği mesaj."

#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Prova dizgi onayınız için teşekkürler"

#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$proofreaderName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "prova dizgisini onayladığınız için teşekkürler.<br />\n"
#~ "Çalışmalarınız dergimizin kalitesini önemli olçüde arttırmaktadır.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr "Editörün Prova dizgi okuyucuya teşekkür mesajı."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Son mizanpaj kontrolü tamamdır"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "dizgisi son biçimini almıştır. Yazı artık yayınlanmak üzere hazırdır.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$recipientName}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Yayın öncesi son mizanpaj kontrolünün tamamlandığını, yazının yayına "
#~ "hazır olduğunu editöre bildiren mesaj ."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr "Son mizanpaj kontrolü için teşekkürler"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "son biçimi için teşekkürler. Değerli katkılarınız dergimizin kalitesini "
#~ "yükseltmektedir.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr "Yayın öncesi son mizanpaj kontrolü için editörün teşekkür mesajı."

#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject"
#~ msgstr "{$siteTitle} Adlı  Siteden Yeni Bildirim"

#~ msgid "emails.notificationMaillist.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$siteTitle} adlı siteden yeni bir bir bildiriminiz var:<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "{$notificationContents}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Bağlantı: {$url}<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eğer bu bildirimi almak istemiyorsanız, lütfen tıklayınız "
#~ "{$unsubscribeLink}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillist.description"
#~ msgstr ""
#~ "Bu e-posta bildirim listesindeki kayıtsız kullanıcılar tarafından "
#~ "gönderilir."

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject"
#~ msgstr "{$siteTitle} posta listesine hoş geldiniz!"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$siteTitle} adresinden bildirim almak için kaydoldunuz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "İsteğinizi onaylamak ve e-posta adresinizi posta listesine eklemek için "
#~ "lütfen bu bağlantıyı tıklayın: {$confirmLink}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Bildirim e-postaları almayı durdurmak isterseniz, lütfen "
#~ "{$unsubscribeLink} adresine gidin.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description"
#~ msgstr ""
#~ "Bu e-posta, bildirim postalama listesine yeni kayıt olmuş bir kayıtsız "
#~ "kullanıcıya gönderilir."

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject"
#~ msgstr ""
#~ "Aday makaleniz  kontrol ve düzeltme için Son Kopya aşamasına geri "
#~ "gönderildi"

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject"
#~ msgstr "Aday makaleniz, editöryal değerlendirme için geri gönderildi"
