# Jan Mohammad Rasa <eng.omid.rasa@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Jan Mohammad Rasa <eng.omid.rasa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pashto <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/ps/>\n"
"Language: ps\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr "دا مجله خپل مطالب آنلاین نه خپروي."

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "د بیاکتنې فورمه ډکولو لپاره په آیکون کلیک وکړئ."

msgid "common.confirmComplete"
msgstr ""
"ایا تاسو ډاډه یاست چې غواړئ دا دنده د بشپړ شوي په توګه په نښه کړئ؟ تاسو ممکن "
"وروسته بدلونونه ونه شئ راوستلی."

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "د سیالۍ ګټو لارښوونې"

msgid "context.current"
msgstr "اوسنۍ ورځپاڼه:"

msgid "context.select"
msgstr "بل ژورنال ته لاړ شئ:"

msgid "navigation.categories"
msgstr "کټګورۍ"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "لټون وکړئ"

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "مهرباني وکړئ اړین ځایونه ډک کړئ."

msgid "common.software"
msgstr "وړیا لاسرسی وړ ژورنال سیستومونه"

msgid "common.payment"
msgstr "تادیه"

msgid "common.payments"
msgstr "تادیات"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "د کور پاڼې سرلیک"

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "د ژورنال کورپاڼه انځور"

msgid "doi.manager.settings.publications"
msgstr "مقالې"

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "د ژورنال مرسته"

msgid "navigation.current"
msgstr "اوسنۍ"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "نور ژورنالونه"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "د نشریه په واسط"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "د لیکوال په واسطه"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "د لیکوال لپاره"

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "د کتابتونونو لپاره"

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "د لیکوالانو لپاره معلومات"

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "د کتابتونونو لپاره معلومات"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "د ژورنال په اړه لاړ شئ"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "اوسنۍ موضوع ته لاړ شئ"

msgid "article.discipline"
msgstr "اکاډمیک ډسیپلین او فرعي ډسیپلینونه"

msgid "article.subject"
msgstr "کلیدي کلمې"

msgid "article.coverage"
msgstr "پوښښ"

msgid "article.type"
msgstr "ډول، طریقه یا چلند"

msgid "article.language"
msgstr "ژبه"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr "SE"

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "د لیکوال نظرونه"

msgid "article.submission"
msgstr "سپارل"

msgid "article.submissions"
msgstr "سپارل شوی"

msgid "article.details"
msgstr "جزیات"

msgid "article.abstract"
msgstr "لنډیز"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "خلاص لاسرسی"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "د پوښ تصویر"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "محدود لاسرسی"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "مخکلی له مخکی موجود"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "غیر فعال کړئ"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "فعال کړئ"

msgid "article.fontSize"
msgstr "د فونټ اندازه"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "کوچنی"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "منځنی"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "لوی"

msgid "article.return"
msgstr "بېرته د مقالې جزییات ته"

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "د سپارلو ترمیم"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "ته بدل کړئ"

msgid "submission.sent"
msgstr "لیږل شوی"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "د مدیر پریکړه"

msgid "submission.round"
msgstr "ګرد {$ ګرد}"

msgid "submission.editorReview"
msgstr "د مدیر بیاکتنه"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "لیکوال ته خبر ورکړئ"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "مدیر ته خبر ورکړئ"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "د تحریریه/لیکوال د برېښنالیک ریکارډ"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "د بیاکتونکي لخوا د فایل تشریح شوی نسخه"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "د فایل د بیاکتنې وروسته نسخه"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "د تحریریه نسخه"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "د لیکوال لخوا د فایل اصلاح شوی نسخه"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "د لیکوال نسخه"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "کاپي کول"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "کاپي"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "تصحیح"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "مهالویش"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "په {$issueName} کې د خپرولو لپاره مهالویش شوی."

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "د لیست کولو معلومات"

msgid "article.metadata"
msgstr "میټاډاټا"

msgid "article.journalSection"
msgstr "د ژورنال برخه"

msgid "article.file"
msgstr "فایل"

msgid "article.suppFile"
msgstr "ضمیمه فایل"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "ضمیه فایلونه"

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr "Supp. فایلونه"
