# Darius Zviedris <darius.zviedris@lki.lt>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Darius Zviedris <darius.zviedris@lki.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/"
"lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "editor.home"
msgstr "Redaktoriaus pagrindinis puslapis"

msgid "editor.submissionsAndPublishing"
msgstr "Paraiškos ir publikavimas"

msgid "editor.submissionQueue"
msgstr "Laukiamos paraiškos"

msgid "editor.submissionArchive"
msgstr "Paraiškų archyvas"

msgid "editor.publishing"
msgstr "Publikavimas"

msgid "editor.publishedIssues"
msgstr "Išleisti numeriai"

msgid "editor.me"
msgstr "Mano paskyra"

msgid "editor.notifyUsers"
msgstr "Pranešti naudotojams"

msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
msgstr "visus žurnalą prenumeruojančius asmenis (iš viso {$count})"

msgid "editor.issues.datePublished.notPublished.description"
msgstr ""
"Jei paliksite tuščią, data bus nustatyta automatiškai, kai numeris bus "
"išleistas."

msgid "editor.issues.datePublished.invalid"
msgstr "Paskelbimo data negalioja. Data turi būti pateikta formatu YYYY-MM-DD."

msgid "editor.issues.datePublished.requiredWhenPublished"
msgstr "Išleidimo data privaloma, kai numeris publikuojamas."

msgid "editor.issues.accessDate"
msgstr "Atvirosios prieigos data"

msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
msgstr "Aktyvuoti atidėtą atvirąją prieigą"

msgid "editor.issues.coverPage"
msgstr "Viršelio paveikslėlis"

msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
msgstr "(galimi formatai: .gif, .jpg arba .png)"

msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
msgstr ""
"Viršelio paveikslėlis, kurį prašėte ištrinti, atitinka kito žurnalo numerį. "
"Įsitikinkite, kad dirbate su tinkamu žurnalu, naudojate teisingą numerio ID "
"ir bandykite dar kartą."

msgid "issues.submissions.issueIds"
msgstr "Priskirta problemai"

msgid "editor.article.showPublicationVersion"
msgstr "Rodyti suplanuotą leidinį"

msgid "editor.article.publishVersion"
msgstr "Publikuoti versiją"

msgid "editor.article.viewMetadata"
msgstr "Peržiūrėti versijos metaduomenis"

msgid "editor.article.editMetadata"
msgstr "Redaguoti versijos metaduomenis"

msgid "editor.article.scheduleForPublication"
msgstr "Bus skelbiama (žurnalo numeris)"

msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
msgstr "Bus paskirti"

msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
msgstr ""
"Nesumokėtas spausdinimo mokestis. Kad straipsnis būtų spausdinamas, priminti "
"autoriui apie mokestį arba mokesčio nereikalauti."

msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"Nurodyto ištrinti viršelio atvaizdo nerasta. Gali būti, kad jis jau "
"ištrintas. Pamėginkite perkrauti puslapį."

msgid "grid.action.removeArticle"
msgstr "Straipsnį iš šio numerio išbraukti"

msgid "editor.article.remove"
msgstr "Išbraukti"

msgid "editor.article.remove.confirm"
msgstr ""
"Ar tikrai norite straipsnį iš šio numerio išbraukti? Jį bus galima numatyti "
"kitam numeriui."

msgid "editor.article.payment.requestPayment"
msgstr "Prašyti mokėjimo"

msgid "editor.allSections"
msgstr "Visi skirsniai"

msgid "editor.allEditors"
msgstr "Visi redaktoriai"

msgid "editor.publicIdentificationExists"
msgstr ""
"Šis viešasis identifikatorius {$publicIdentifier} jau taikomas kitam "
"objektui (numeriui, straipsniui, skilčiai, aplankui) identifikuoti. Prašom "
"pasirinkti unikalų savo žurnalo identifikatorių."

msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
msgstr "Archyve straipsnių nėra."

msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
msgstr ""
"Išsaugoti archyvuotų straipsnių pakeitimus? Straipsniai, pažymėti „Naikinti“"
", iš sistemos bus ištrinti negrįžtamai."

msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
msgstr "Ar tikrai norite, kad šis sprendimas būtų įrašytas?"

msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
msgstr ""
"E. laišku informavus autorių arba nuspaudus mygtuką „Praleisti“, pateiktas "
"straipsnis pateks į archyvą."

msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
msgstr ""
"Prieš siųsdamas straipsnį redaguoti, laišku „Informuoti autorių“ praneškite "
"autoriui apie sprendimą ir pasirinkite variantą, kuris bus siunčiamas "
"redaguoti."

msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
msgstr "visus skaitytojus (iš viso {$count})"

msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
msgstr "visus spausdintų straipsnių autorius (iš viso {$count})"

msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
msgstr "visas žurnalą prenumeruojančias institucijas (iš viso {$count})"

msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
msgstr "Informuojama..."

msgid "editor.usersNotified"
msgstr "Informuota"

msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
msgstr ""
"Siųsti šį pranešimą visiems su žurnalu susijusiems vartotojams (iš viso "
"{$count})"

msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
msgstr ""
"Siųsti šį pranešimą tiems su žurnalu susijusiems vartotojams, kurie pareiškė "
"norą gauti tokius pranešimus (iš viso {$count})"

msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
msgstr "Įtraukti šio numerio turinį:"

msgid "editor.editorAdministration"
msgstr "Redakcija"

msgid "editor.issues.createIssue"
msgstr "Kurti numerį"

msgid "editor.issues.editIssue"
msgstr "Rengti leidinį {$issueIdentification}"

msgid "editor.issues.currentIssue"
msgstr "Naujasis numeris"

msgid "editor.issues.numArticles"
msgstr "Straipsniai"

msgid "editor.issues.noArticles"
msgstr "Šiam numeriui nenumatyta jokių straipsnių."

msgid "editor.issues.confirmDelete"
msgstr "Ar tikrai norite šį numerį ištrinti visam laikui?"

msgid "editor.issues.published"
msgstr "Paskelbta"

msgid "editor.issues.unpublished"
msgstr "Nepaskelbta"

msgid "editor.issues.datePublished"
msgstr "Paskelbimo data"

msgid "editor.issues.volumeRequired"
msgstr "Tomas yra privalomas ir turi būti teigiama skaitinė reikšmė."

msgid "editor.issues.numberRequired"
msgstr "Nurodykite numerį (teigiamą skaičių)."

msgid "editor.issues.yearRequired"
msgstr "Metai yra privalomi ir turi būti teigiama skaitinė reikšmė."

msgid "editor.issues.titleRequired"
msgstr "Užrašykite leidinio pavadinimą."

msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
msgstr ""
"Nurodykite leidinio identifikatorių. Prašom pasirinkti bent vieną numerio "
"identiikatorių."

msgid "editor.issues.issueIdentification"
msgstr "Leidinio identifikavimas"

msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
msgstr "Viešasis leidinio identifikatorius"

msgid "editor.issues.description"
msgstr "Aprašymas"

msgid "editor.issues.accessStatus"
msgstr "Prieigos statusas"

msgid "editor.issues.uploaded"
msgstr "Įkelta"

msgid "editor.issues.remove"
msgstr "Ištrinti"

msgid "editor.issues.proofed"
msgstr "Ištaisyta"

msgid "editor.issues.removeCoverPage"
msgstr "Ištrinti viršelio paveikslėlį?"

msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
msgstr ""
"Nurodytas ištrinti viršelio atvaizdas nesutampa su šio leidinio atvaizdu. "
"Prašom perkrauti puslapį ir mėginti iš naujo."

msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"Nurodyto ištrinti viršelioatvaizdo nerasta. Gali būti, kad jis jau "
"ištrintas. Pamėginkite perkrauti puslapį."

msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
msgstr ""
"Netinkamas viršelio atvaizdo formatas. Jis gali būti .gif, .jpg arba .png."

msgid "editor.issues.styleFile"
msgstr "Stiliaus sąrašas"

msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
msgstr ""
"Netinkamas stiliaus sąrašo formatas. Patikrinkite, ar pateiktas pakopinių "
"stilių sąrašas (CSS) yra galimas. (Gali būti atmetamas stilių sąrašas, kurio "
"pradžioje pateikiamos pastabos.)"

msgid "editor.issues.removeStyleFile"
msgstr "Pašalinti stilių failą?"

msgid "editor.issues.coverPageCaption"
msgstr "Viršelio pavadinimas"

msgid "editor.issues.showCoverPage"
msgstr "Sukurti leidinio viršelį iš šių elementų."

msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
msgstr "Rodyti"

msgid "editor.issues.openAccess"
msgstr "Atviroji prieiga"

msgid "editor.issues.subscription"
msgstr "Prenumerata"

msgid "editor.issues.identification"
msgstr "Identifikavimas"

msgid "editor.issues.access"
msgstr "Prieiga"

msgid "editor.issues.cover"
msgstr "Viršelis"

msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
msgstr ""
"Visi straipsniai vėl pateks į redaguotinų straipsnių eilę, o susiję "
"dokumentai bus visam laikui panaikinti. Ar tikrai norite šį numerį ištrinti?"

msgid "editor.issues.saveChanges"
msgstr "Išsaugoti turinio pakeitimus?"

msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
msgstr ""
"Šio žurnalo numerio skyriai rikiuojami nestandartiškai. <a href=\"{$url}\" "
"class=\"action\">Atstatyti numatytąjį rikiavimą.</a>"

msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
msgstr ""
"Šiame numeryje naudojamas pasirinktinės skyrių tvarkos nustatymas. <a href=\""
"{$url}\" class=\"action\">Atkurti numatytuosius</a>"

msgid "editor.issues.issueData"
msgstr "Numerio duomenys"

msgid "editor.issues.default"
msgstr "Numatyta"

msgid "editor.issues.order"
msgstr "Eilė"

msgid "editor.issues.publicId"
msgstr "Viešasis identifikatorius"

msgid "editor.issues.publishIssue"
msgstr "Skelbti numerį"

msgid "editor.issues.unpublishIssue"
msgstr "Numerio neskelbti"

msgid "editor.issues.previewIssue"
msgstr "Peržiūrėti numerį"

msgid "editor.issues.preview"
msgstr "Peržiūra"

msgid "editor.issues.confirmPublish"
msgstr "Ar tikrai naująjį numerį norite skelbti?"

msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
msgstr "Ar tikrai norite šį paskelbtą numerį padaryti neprieinamą?"

msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
msgstr "Ar tikrai norite nustatyti, kad šis numeris būtų naujausias?"

msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "Toks numerio skilties viešasis identifikatorius jau yra."

msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
msgstr "Nepavyko išsaugoti viešojo ID straipsniui:"

msgid "editor.issues.noLiveIssues"
msgstr "Nėra gyvų numerių"

msgid "editor.issues.open"
msgstr "Atverti"

msgid "editor.issues.pages"
msgstr "Puslapiai"

msgid "editor.issues.galleys"
msgstr "Numerio skiltys"

msgid "editor.issues.galley"
msgstr "Numerio skiltis"

msgid "editor.issues.viewingGalley"
msgstr "Matomos numerio skiltys"

msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
msgstr "Skelbti skiltis ir pateikti viso numerio turinį."

msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
msgstr "Paskelbtų numerio skilčių nėra."

msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
msgstr "Pridėkite numerio skilties žymę."

msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
msgstr "Pridėkite numerio skilties lokalę."

msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
msgstr "Grįžti į numerio skiltis"

msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
msgstr "Ar tikrai norite šią numerio skiltį ištrinti?"

msgid "editor.issues.identifiers"
msgstr "Identifikatoriai"

msgid "editor.navigation.futureIssues"
msgstr "Būsimi numeriai"

msgid "grid.action.addGalley"
msgstr "Pridėti skiltį"

msgid "grid.action.publish"
msgstr "Leidinį skelbti"

msgid "grid.action.addIssue"
msgstr "Kurti leidinį"

msgid "grid.action.viewIssue"
msgstr "Peržiūrėti"

msgid "grid.action.previewIssue"
msgstr "Peržvelgti"

msgid "grid.action.addIssueGalley"
msgstr "Sukurti numerio skiltį"

msgid "grid.action.setCurrentIssue"
msgstr "Nustatyti kaip naujausią numerį"

msgid "editor.navigation.issueArchive"
msgstr "Ankstesni numeriai"

msgid "editor.article.designateReviewVersion"
msgstr "Nustatyti šį dokumentą kaip versiją recenzuoti"

msgid "editor.article.decision"
msgstr "Sprendimas"

msgid "editor.submissions.showBy"
msgstr "Rodyti pagal"

msgid "editor.submissions.submitMMDD"
msgstr "Pateikimo mėnuo ir diena"

msgid "editor.submissions.activeAssignments"
msgstr "Esami paskyrimai"

msgid "editor.submissions.invite"
msgstr "Kviesti"

msgid "editor.submissions.accept"
msgstr "Priimti"

msgid "editor.submissions.noSubmissions"
msgstr "Pateiktų straipsnių nėra"

msgid "editor.submissions.lastAssigned"
msgstr "Naujausias"

msgid "editor.submissions.averageTime"
msgstr "Savaitės"

msgid "editor.submissions.lastCompleted"
msgstr "Paskutinį kartą pildyta"

msgid "editor.submissions.assignedTo"
msgstr "Paskirta (kam)"

msgid "editor.submissions.inSection"
msgstr "Šiame skyriuje"

msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
msgstr "Neteisingai nurodyta atvirosios prieigos data."

msgid "editor.issues.editIssueGalley"
msgstr "Redaguoti numerio maketą"

msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
msgstr ""
"Maketo redaktorius paruošia šiuos failus kiekveinai skilčiai ir tada įkelia "
"tinkamus korektūros <span class=\"pkp_help_title\">taisymus</span>."

msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
msgstr "Pasirinkti maketo failus"

msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
msgstr ""
"Galutinę šiame sąraše pateiktų juodraščių versiją kalbos redaktorius išsaugo "
"kaip suredaguotą versiją ir įkelia žemiau, į skyrelį <span class="
"\"pkp_help_title\">Kalbos redagavimas</span>."

msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
msgstr ""
"Visi straipsniai, kad ir kuris jų rengimo etapas vyktų, gali būti pateikiami "
"korektūroms skaityti. Susiraskite langelį „Įtraukti“, nurodykite „Ieškoti“, "
"ir bus pateikti visi tekstai. Liks įtraukti reikiamus."

msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
msgstr ""
"Šis viešasis identifikatorius {$publicIdentifier} jau naudojamas kitam "
"tokios pat rūšies objektui nustatyti. Prašom savo žurnalui pasirinkti "
"unikalų tokios rūšies objektų identifikatorių."

msgid "editor.article.coverImage"
msgstr "Viršelio atvaizdas"
